23 Beiträge










Auswurf
Benutzeravatar
Grasdaggl
hey hetfield,
Du fändest es natürlich in Deiner weitsicht viel cooler,
wenn in freds wie diesem über diverse nebensächlichkeiten diskutiert würde,
wie oft in "trauerfreds" geschehen - na dann
das ist doch keine Musik

RedBlues
Halbdaggl
Irgendwie lässt mich der Eindruck nicht los, dass ich Rickman nicht von den Filmen wie Marry Potter kenne, sondern aus anderen streifen abseits stirb langsam

Wie immer wenn einer seinen Aggregatzustand wechselt, schade hätte noch gerne mehr Filme mit ihm gesehen


FLX81
Benutzeravatar
Granadaseggl
RedBlues hat geschrieben:Irgendwie lässt mich der Eindruck nicht los, dass ich Rickman nicht von den Filmen wie Marry Potter kenne, sondern aus anderen streifen abseits stirb langsam


Galaxy Quest zB mit seiner großartigen Spock-Parodie oder der Sheriff von Nottingham in Robin Hood oder der Vater in Das Parfüm, der mit seiner Tochter flieht.
Ehrenamtlicher Vorsitzender des 1. offiziellen mappes-Ignorierclubs e.V.


EinRudiVöller
Benutzeravatar
Granadaseggl
Nice Weather hat geschrieben:In Gedenken auch an das Synchronstudio, das “Motherfucker” mit “Schweinebacke” übersetzt hat (es gibt auch englische jugendfreie Versionen, in denen Hans Gruber als “Melon Farmer” tituliert wird).


Wobei das mit "Schweinbacke" (in Teil 3 "Schweinenase") eigentlich ganz witzig ist. Das aus Hans Gruber" auf deutsch "Jack Gruber" wurde, finde ich eher albern. Wobei in Teil 3 dann plötzlich aus Jack wieder Hans wurde. Post mortem. Allerdings ist da das Pseudo-Deutsch, dass die "Bösen" im Original sprechen, schlicht und ergreifend unverständlich ist.
It was me, James. The author of all your pain.
(Franz Oberhauser/Christoph Waltz, SPECTRE-Trailer)



Praeterea putant Hamburger Sportverein soli et exstincta.

Daran hat sich bis heute komischerweise nicht viel geändert, vor allem wenn in Tschechien oder Ungarn gedreht wird. Da muss Budapest mal für Berlin herhalten, und die ganz kleinen Rollen werden dann einfach mit lokalen Schauspielern besetzt. Einziges Kauderwelsch. “Stackenblochen!” Wie bitte?

100 Mio Budget, aber keiner da, um zu prüfen, ob die Fremdsprachen einigermaßen realistisch klingen. Gab erst neulich ein Beispiel, kann mich aber nicht erinnern.




fkAS
Benutzeravatar
Halbdaggl
Nice Weather hat geschrieben:Daran hat sich bis heute komischerweise nicht viel geändert, vor allem wenn in Tschechien oder Ungarn gedreht wird. Da muss Budapest mal für Berlin herhalten, und die ganz kleinen Rollen werden dann einfach mit lokalen Schauspielern besetzt. Einziges Kauderwelsch. “Stackenblochen!” Wie bitte?

100 Mio Budget, aber keiner da, um zu prüfen, ob die Fremdsprachen einigermaßen realistisch klingen. Gab erst neulich ein Beispiel, kann mich aber nicht erinnern.

Vielleicht "the man from uncle"? Hatte aber nur 75 Mio$ Budget. Da weiß man woran gespart wurde.

Daran dachte ich tatsächlich, kann mich aber nur an die Hauptdarsteller erinnern. Und Alicia Vikander würde ich eh alles verzeihen. Aber es sind ja die kleinen Rollen gemeint, die man jederzeit mit echten Deutschen besetzen könnte. Vielleicht gibt’s davon auch ein paar in dem Film, kann sein.

fkAS
Benutzeravatar
Halbdaggl
Verzeihen würd ich ihr auch, aber nur wenn sie sich persönlich bei mir entschuldigt...
Möchtegerndeutsch von den Hauptdarstellern könnte man doch auch synchronisieren oder schreibt das halt anders. 2 deutsche haben da in kleineren Rollen mitgespielt.

EinRudiVöller
Benutzeravatar
Granadaseggl
fkAS hat geschrieben:Verzeihen würd ich ihr auch, aber nur wenn sie sich persönlich bei mir entschuldigt...
Möchtegerndeutsch von den Hauptdarstellern könnte man doch auch synchronisieren oder schreibt das halt anders. 2 deutsche haben da in kleineren Rollen mitgespielt.


Wobei Berkel und Grozth (dser ja gar keine sooo kleine Rolle hatte) wohl eher richtiges Deutsch gesprochen haben. Habe den Film nur synchronisiert gesehen.

Aber das geht jetzt stark Offtopic, es geht ja um Ruckman. Ganz krass war, wie er Costner in ROBIN HOOD so was von mühelos an die Wand gespielt hat. Scheinbar wurden nach den Previes Szenen von Rickman geschnitten wurden, weil er beim Publikum besser wegkam als der gute Herr Costner. Der Satz mit dem Löffel ist ja mittlerweile Kult. Und dass jemand der Büste des Sheriffs eine Narbe aufgemalt hat, nachdem dieser von Costner einen Schmiss auf der Wange bekommen hat, ist auch einfach nur herrlich.
Und OT: In England habe sich die Leute kaputtgelacht über Costners tital-unbritischem Akzent... "Would you believe it, a Californian accent in medieval England?" Führte dann ja zu einem Gag in Mel Brroks "HELDEN IN STRUMPFHOSEN-Parodie:

"Prince John: And why should the people listen to you?
Robin Hood: Because, unlike some other Robin Hoods, I can speak with an English accent."
It was me, James. The author of all your pain.
(Franz Oberhauser/Christoph Waltz, SPECTRE-Trailer)



Praeterea putant Hamburger Sportverein soli et exstincta.